-
Thuraya Al-Baqsamiثريا البقصميThurayya Al-Baqsami talks about her early childhood memories between a boarding school in Lebanon and the neighborhoods of old Kuwait. She talks about how these early childhood experiences influenced her art and enriched her imagination. She delves into the differences between the strict boarding school education and the bohemian upbringing she experienced in Kuwait. Al-Baqsami discusses living with her extended family in Kuwait in the 1960s. She describes in detail the different houses they occupied and growing up with her siblings and cousins. She also talks about the education system in Kuwait in that era. Throughout her description of childhood memories, she emphasizes the role of folklore and her Iranian heritage in shaping her life and art. Moving into her adult life, Al-Baqsami talks about studying abroad in Russia, getting married, and having her first child there. After her time in Russia, she discusses her life as a diplomat’s wife in Africa. She then talks about going back to Kuwait in the 1980s, joining the workforce, and the drastic changes that Kuwait went through. Al-Baqsami focuses on the invasion of Kuwait in 1990 and living through the occupation. She talks about joining the resistance and the struggles they faced daily. She tells the story of the liberation of Kuwait in 1991 and the capturing of her husband by the Iraqi forces. She also reviews her art during and after this period, up until the 2000s.
تبدأ الفنانة ثريا البقصمي هذه المقابلة بالحديث عن ذكريات الطفولة في المدرسة الداخلية في لبنان وأحياء الكويت القديمة والوقع الكبير لتجارب الطفولة هذه على فنها وعلى إثراء مخيلتها. كما تشرح التفاصيل والفروقات بين التعليم الداخلي الصارم وتربيتها البوهيمية في الكويت. وتتطرق الفنانة لموضوع السكن مع العائلة الممتدة في كويت الستينات من القرن الماضي. كما تصف مختلف البيوت التي قطنتها والحكايا التي تتذكرها مع أخوانها وأخواتها وأبناء عمومتها مرورا بنظام التعليم في تلك الفترة. تركز الفنانة من خلال وصفها لقصص الطفولة على أهمية دور الفلكلور وتراثها الإيراني في حياتها وعلى إنتاجها الفني. أما بالنسبة لمرحلة التعليم الجامعي، فتحدثنا الفنانة ثريا البقصمي عن دراستها في روسيا، وزواجها، وتجربة الإنجاب. تنقلت الفنانة بين عدة دول في هذه الفترة كزوجة دبلوماسي كويتي حيث عاشت في أفريقيا ومن ثم عادت للكويت في الثمانينات. وكان الجزء الأكبر من المقابلة من نصيب الغزو العراقي الغاشم حيث تحدثت الفنانة بإسهاب عن دورها في المقاومة في فترة الإحتلال وبعد ذلك في فترة التحرير وتجربة زوجها مع الأسر. وتختم البقصمي المقابلة بالكلام عن أعمالها الفنية والأدبية.
-
Hussain Al-Youhaحسين اليوحةIn this interview Hussain Al-Youha talks about being born in Dubai and his early childhood memories of moving to Kuwait. He talks about living in Sharq with two extended families and then relocating to Salmiya. He describes the old neighborhoods, Souq Al-Mubarakiyya, and his early education. Al-Youha discusses his first job working for the Kuwait Oil Company in the 1940s; he describes the modes of transportation back then and living in “Arab Village” in Ahmadi. He also talks about working as a taxi driver and the years he spent working for the Fire service Directorate. He then delves into his role in establishing the Kuwait Trade Union Federation and his involvement with the labor movement locally and internationally. Al-Youha tells the story of the invasion of Kuwait by the Iraqi forces. He talks about being part of the resistance during the occupation and working on making fake identification papers for Kuwaitis. He also talks about leaving Kuwait to Bahrain in October 1990 and then moving back after the liberation in 1991. Finally, he talks about his imprisonment in the 1960s in Kuwait. He ends the interview by talking about his marriage and family.يتكلم حسين اليوحة في هذه المقابلة عن مولده في دبي وذكريات الطفولة الأولى عند انتقاله للكويت. ويحكي لنا عن حياته في شرق وسكنه مع العائلة الممتدة ومن ثم انتقاله للسالمية ويصف لنا الأحياء القديمة وتعليمه الابتدائي. كما يتحدث اليوحة عن أول وظيفة له في شركة نفط الكويت في أربيعنيات القرن الماضي ويصف طرق المواصلات أنذاك والسكن في "عرب فيليج" في الأحمدي. ويسهب في الحديث عن عمله كسائق أجرة (تاكسي) والسنوات التي أمضاها في العمل في ادارة الإطفاء. ومن ثم يتكلم عن دوره في إنشاء نقابة العمال في الكويت وعن عمله في حركة العمال محليا وعالميا. ويحكي لنا عن قصة الغزو العراقي على دولة الكويت. ويتكلم عن دوره في المقاومة خلال الاحتلال ودوره في اصدار بطاقات ومن ثم عودته للكويت بعد التحرير في 1990هوية مزيفة للكويتيين. كما يتحدث عن انتقاله من الكويت للبحرين في أكتوبر . وفي نهاية المقابلة يذكر فترة اعتقاله في الستينات ويختم حديثه بالكلام عن زواجه وعائلته.1991عام
-
Fareed Abdalفريد عبدالFareed Abdal begins the interview by talking about living near Fireej Shiyookh, Al-Dasma, and later in Fintas. He recalls his childhood memories in Fintas and growing up in a mixed community of hadar and badu. He talks about the different activities he enjoyed as a kid including fishing and horse riding. He describes the fish market in Fahaheel, the environment, and wildlife there. Abdal discusses the education system in the 1960s and describes how there was a focus on art and immediate interaction with the surrounding environment. He shares his memories of studying in Al-Fintas Elementary School and Al-Fahaheel High School. He speaks fondly of practicing sports in school, participating in plays, and reading books and magazines. In the 1970s, Abdal talks about getting a scholarship to study architecture in the United States. Moving into the 80s, he focuses on going back to Kuwait, working in the Municipality, and the difficulties he faced working at an architectural consultancy firm. He then delves into his art career and talks about the link between art, architecture, and calligraphy. The last part of the interview concentrates on the invasion of Kuwait and the first months of occupation. Abdal talks about his personal experience of being married to a Puerto Rican, and the critical situation of foreigners during the occupation. He narrates the story of leaving Kuwait in October 1990 to join his wife and children in Puerto Rico, and then coming back to Kuwait after liberation.
يبدأ فريد عبدال المقابلة بالحديث عن إقامته بالقرب من فريج الشيوخ، ثم في منطقة الدسمة، ولاحقا في منطقة الفنطاس، ويستدعي في سياق ذلك ذكريات طفولته في منطقة الفنطاس ونشأته في مجتمع خليط من الحضر والبدو. يتحدث عبدال عن النشاطات المختلفة التي أحب ممارستها كطفل، بما في ذلك صيد السمك وركوب الخيل. يصف عبدال أيضا سوق السمك في منطقة الفحيحيل، والبيئة والحياة البرية هناك.
يناقش عبدال النظام التعليمي في الستينات ويصف كيف كان هناك تركيز على الفن والتفاعل القريب مع البيئة المحيطة، ويشارك ذكرياته حول الدراسة في مدرسة الفنطاس الابتدائية وثانوية الفحيحيل. يتحدث عبدال بشغف عن ممارسة الرياضة في المدرسة، والمشاركة في المسرحيات، ومطالعة الكتب والمجلات.
يتحدث عبدال عن مرحلة السبعينات وعن حصوله على بعثة دراسية ليدرس العمارة في الولايات المتحدة الأمريكية. أما في الثمانينات، فيركز عبدال على عودته إلى الكويت وعمله في البلدية، والصعوبات التي واجهها خلال عمله في شركة استشارات للعمارة. يخوض عبدال بعد ذلك في الحديث عن مهنته الفنية والروابط بين الفن والعمارة والخط.
يركز الجزء الأخير من المقابلة على الغزو العراقي على دولة الكويت والشهور الأولى من الاحتلال، ويتحدث عبدال عن تجربته الشخصية حول زواجه من امرأة بورتوريكية، والوضع الحرج للأجانب خلال الاحتلال. يروي عبدال قصة خروجه من الكويت في أكتوبر من العام ١٩٩٠ لحاقا بزوجته وأبنائه في بورتوريكو، ومن ثم عودته إلى الكويت بعد التحرير.
-
Waleed Al-Rujaibوليد الرجيبWaleed Al-Rujaib starts the interview by talking about growing up in Hawali. He recalls living with his extended family and his early memories of tending animals with his grandmother. He describes his relationship with his parents and how they instilled in him the love of reading and writing. He explains how this love grew during his elementary education and speaks of the influence of Palestinian teachers on him during his school years. Talking about his early teen years, Al-Rujaib describes his love of cinema, books and magazines, and music. During that age he moved from Hawali to Qadsiya and later to Rumaithiya. He then talks about his early adult life and describes studying social work in Egypt, the difficulties he faced there, and the good times he experienced while studying abroad. Al-Rujaib speaks about coming back to Kuwait in the 1970s and working in the field of education. He talks about getting married, continuing his education in the United States, and having his first child there. After finishing his studies in the US, he describes coming back to Kuwait and working at Kuwait University in the 1980s. A large portion of the interview is dedicated to talking about the Iraqi invasion of Kuwait. Al-Rujaib describes in detail the beginning of the invasion, participating in demonstrations against the Iraqi occupation, civil disobedience, and being part of the resistance. After that he speaks about the liberation and leaving Kuwait to Bahrain to flee the pollution of the oil fires. He ends the interview by talking about his writing career, Kuwait Writers Association, and the National Council for Culture, Arts, and Letters.يستهل وليد الرجيب المقابلة بالحديث عن نشأته في منطقة حولي، ويستدعي في سياق ذلك ذكرياته حول رعايته للحيوانات مع جدته. يصف الرجيب علاقته مع والديه وكيف غرسا فيه حب المطالعة والكتابة، ويشرح كيف نما هذا الحب خلال مرحلة تعليمه الابتدائي، كما يتحدث عن تأثير المعلمين الفلسطينيين عليه خلال سنواته في المدرسة. خلال حديثه عن سنوات مراهقته المبكرة، يصف الرجيب حبه للسينما، والكتب والمجلات، والموسيقى. وفي تلك المرحلة العمرية انتقل من منطقة حولي إلى منطقة القادسية، وبعد ذلك إلى منطقة الرميثية. يتحدث الرجيب بعد ذلك عن حياته في مرحلة الرشد المبكرة، ويصف دراسته للعمل الاجتماعي في مصر، والصعوبات التي واجهها هناك، والأوقات الجميلة التي عاشها خلال دراسته في الخارج. يتحدث الرجيب عن العودة إلى الكويت في السبعينات والعمل في مجال التعليم. كما يكلمنا أيضا عن زواجه، وإكماله لتعليمه في الولايات المتحدة الأمريكية، ورزقه بمولوده الأول هناك. بعد إنهائه لدراسته في الولايات المتحدة، يصف عودته إلى الكويت وعمله في جامعة الكويت في الثمانينات. إن جزءاً كبيراً من المقابلة مخصص للحديث عن الغزو العراقي على دولة الكويت. يصف الرجيب بالتفصيل بداية الغزو، ومشاركته في تظاهرات ضد الاحتلال العراقي، والعصيان المدني، وكونه جزء من المقاومة. بعد ذلك يتحدث عن التحرير ورحيله من الكويت إلى البحرين للابتعاد عن التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط. يختم الرجيب المقابلة بالحديث عن مهنة الكتابة الخاصة به، ورابطة الأدباء الكويتيين، والمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب.
-
Sarah Akbarسارة أكبرIn her interview, Sarah Akbar takes us to the beginning of her childhood in Magwa’a and recalls her fond memories of the oil fields. She recollects times that were filled with friendships, academic excellence, and the closeness of the Kuwaiti society. She notes that the beginning of her love of knowledge was with her motivation to learn to read and taking English lessons with her neighbor. Building off her love for academia, she reflects on her life as an engineering student at Kuwait University. As she reflects on her early career at Kuwait Oil Company, she retells her story of being the first woman to work in the oil fields and recounts her first day at her dream job. She revisits her time during the invasion by giving insight on both personal efforts of aiding the people of Kuwait and professional ones as an active advocate for Kuwait during her time as an employee of Kuwait Oil Company. She also contributed great efforts on the national recuperation of closing the oil wells that were affected during the invasion. She ends her interview by commenting on her ventures after working at Kuwait Oil Company and her experience building Kuwait Energy. Looking to the future and going back to her love of learning, she notes her consideration of building on her educational career with another degree. She leaves us with words of empowerment and reminds women of the value of being active in our society to strive for change.
تأخذنا سارة أكبر في مقابلتها إلى بداية طفولتها في منطقة المقوع وتستدعي ذكرياتها العزيزة حول حقول النفط. تستذكر أكبر أوقاتا كانت مليئة بالصداقات والتفوق الجامعي والتقارب بين أطراف المجتمع الكويتي، وتشير إلى أن بداية شغفها بالمعرفة كانت تكمن في حماسها لتعلم القراءة وأخذها لدروس اللغة الإنجليزية لدى جارتها.
وبناءً على شغفها بالأكاديميا، تتأمل أكبر حياتها كطالبة هندسة في جامعة الكويت. وحيث تتأمل بواكير مهنتها في شركة نفط الكويت، تعيد أكبر سرد حكاية كونها أول امرأة تعمل في حقول النفط وتروي تفاصيل يومها الأول في وظيفة أحلامها. تعود أكبر بذاكرتها إلى أيام الاحتلال وتسلط الضوء على جهودها الشخصية في مساعدة الناس في الكويت، بالإضافة إلى جهودها المهنية المتمثلة في دفاعها الفاعل عن الكويت خلال عملها كموظفة في شركة نفط الكويت. هي أيضا قد أسهمت بجهودها الكبيرة في عملية الانتعاش الوطني المتمثلة بإغلاق آبار النفط المتأثرة خلال الاحتلال.
تنهي أكبر مقابلتها بالتعليق على مشاريعها بعد عملها في شركة نفط الكويت وتجربتها في بناء شركة كويت إنرجي. تطلعا للمستقبل وعودا على شغفها بالتعلم، تشير أكبر إلى تفكيرها بالبناء على مهنتها التعليمية بالحصول على شهادة أخرى. تتركنا أكبر بتعليقات ختامية تمكينية وتذكر النساء بقيمة النشاط في مجتمعنا طموحا بالتغيير.
-
Louloua Al-Mullaلولوة الملاIn her interview, Louloua Al-Mulla talks about her birth place in Sharq. She talks about her childhood and family in the 1940s. She describes her middle school education and the difference between parenting back then and now. In her description of her childhood, she refers to her relationship with the sea and the close bond children formed with the surrounding environment in old Kuwait. She also mentions the significant role her father played in society and his connections with foreigners. Moving on from her childhood, Al-Mulla reflects on her time studying abroad in Beirut and her interest in politics. She then tells the story of coming back to Kuwait and studying English Literature at Kuwait University. While being a student at Kuwait University she started a family in the early 1970s. During that time she talks about her husband’s political career, motherhood, and student activism. Her activism as a student paved the way for her feminist political work with the Women Cultural and Social Society in the 1980s. Al-Mulla spends the next part of the interview telling us about the Iraqi invasion and her work abroad in Egypt during the occupation. Towards the end of the interview she delves into her involvement with the WCSS after the liberation of Kuwait up until now. She explains their different projects, achievements, and focuses specifically on women’s political rights. She ends the interview by talking about Arabism and the WCSS’s efforts in supporting the Palestinian cause.
تتحدث لولوة الملا في مقابلتها عن مسقط رأسها في منطقة شرق، وعن طفولتها وأسرتها في الأربعينات. تصف الملا تعليمها في المرحلة المتوسطة والاختلافات التربوية بين الماضي والحاضر. في سياق وصفها لطفولتها، تشير الملا إلى علاقتها بالبحر والصلة الوثيقة بين الأطفال والبيئة المحيطة في الكويت القديمة. تذكر الملا أيضا الدور المهم الذي لعبه والدها في المجتمع وصلاته بالأجانب.
انتقالا من طفولتها، تتأمل الملا فترة دراستها في الخارج، تحديدا في بيروت، واهتمامها بالسياسة، وتحكي بعد ذلك قصة عودتها إلى الكويت ودراستها للأدب الإنجليزي في جامعة الكويت. وبينما كانت لا تزال طالبة في جامعة الكويت، بدأت بتكوين أسرتها في أوائل السبعينات. عن تلك الفترة تتحدث الملا عن مهنة زوجها السياسية، وعن أمومتها ونشاطها الطلابي، حيث أن نشاطها كطالبة قد مهد الطريق لعملها السياسي النسوي في الجمعية الثقافية الاجتماعية النسائية في الثمانينات.
تمضي الملا الجزء التالي من المقابلة في الحديث عن الغزو العراقي وعملها خارج الكويت، في القاهرة، خلال فترة الاحتلال. قبيل نهاية المقابلة، تخوض الملا في موضوع انخراطها في عمل الجمعية الثقافية الاجتماعية النسائية بعد تحرير الكويت وحتى الوقت الحالي. تشرح الملا مشاريع الجمعية المختلفة وإنجازاتها، وتركز تحديدا على الحقوق السياسية للنساء. تنهي الملا المقابلة بالحديث عن العروبة وجهود الجمعية الثقافية الاجتماعية النسائية المتمثلة في دعم القضية الفلسطينية.
-
Sami Mohammadسامي محمدIn this interview, artist Sami Mohammad talks about his life starting with his early childhood in Sharq in the early 1940s. He talks about his education in Al Sabah school in 1949 and recalls his memories of Al Sawaber neighborhood. He describes the old mud houses and how as an artist in the making he used its materials to create little statues for kids in the neighborhood. Mohammad also tells us about growing up in a simple family living in an extended family house, games that kids used to play, and his personal favorite foods and sweets. He relays his favorite subjects in school and how he got interested in art through the encouragement of teachers and school activities. Moving into his teenage years and early adulthood, Mohammad talks about studying at Kaifan High School and moving from Sawaber in Sharq to Kaifan in the 1950s. He speaks about his relationship with the sea and elaborates on the process of getting water and the scarcity back then. He talks about the early days of the discovery of oil, the land acquisition, as well as Ahmadi and the oil company workers. Talking about his relationship with his parents, he goes into explaining his father’s profession of making bishoot (cloaks). Mohammad also speaks about the diwaniya and the business dealings that used to take place there. As a young adult he tells us about his pastime of hunting birds and going to the movies in Hawali. Mohammad finally talks about his art career and his complete dedication to it. He describes the early days of joining the Free Art Atelier in Murqab, the artists he met there, and the process of establishing the Kuwait Arts Association in 1967. From Egypt to Vermont he tells us about his experiences studying abroad. He fondly remembers how he got access to ancient Egyptian art in Egypt and staying with an American family in Vermont. Towards the end of the interview he focuses on exhibitions in Kuwait and abroad in Egypt, Syria, Japan, and all over the globe. The last part of the interview is dedicated to the creation of the statue he made of Shaikh Abdullah Al Salem.
يتحدث الفنان سامي محمد في هذه المقابلة عن حياته بدءاً بطفولته المبكرة في منطقة شرق في أوائل الأربعينات. يتحدث محمد عن تعليمه في مدرسة الصباح في العام 1949، ويستدعي ذكرياته حول حي الصوابر. يصف محمد بيوت الطين القديمة وكيف استخدم، في طور تكوينه كفنان، موادها لخلق تماثيل صغيرة لأطفال الحي. يخبرنا محمد أيضا عن نشأته في أسرة بسيطة في منزل للعائلة الممتدة، والألعاب التي كان يلعبها الأطفال، والأطعمة والحلويات التي كانت مفضلة لديه شخصيا. ينقل محمد لنا أيضا مواده المفضلة في المدرسة وكيف بدأ اهتمامه بالفن عن طريق تشجيع المعلمين وانخراطه في الأنشطة المدرسية.
انتقالا إلى سنوات مراهقته ومرحلة الرشد المبكرة، يتحدث محمد عن دراسته في ثانوية كيفان والانتقال من حي الصوابر في منطقة شرق إلى منطقة كيفان في الخمسينات. يتحدث محمد عن علاقته بالبحر ويسهب بالحديث عن عملية الحصول على الماء وشحه في الماضي. يتحدث محمد أيضا عن الأيام الأولى لاكتشاف النفط، وتثمين الأراضي، بالإضافة إلى الحديث عن منطقة الأحمدي وعمال شركة النفط. وفي حديثه عن علاقته بأبويه، يخوض محمد في شرح مهنة والده المتمثلة في صناعة البشوت. يتحدث محمد أيضا عن الديوانية والصفقات التجارية التي كانت تتم فيها. كما يخبرنا عن إهتمامه في شبابه بصيد الطيور والذهاب إلى السينما في منطقة حولي.
في النهاية، يتحدث محمد عن مهنته الفنية وتكريس نفسه بالكامل لها. يصف محمد الأيام الأولى لانضمامه للمرسم الحر في منطقة المرقاب، والفنانين الذين التقى بهم هناك، وعملية تأسيس جمعية الفنون التشكيلية في العام 1967. ومن مصر إلى فيرمونت، يخبرنا محمد عن تجاربه في الدراسة في الخارج. يتذكر محمد باعتزاز كيف أُعطي فرصة للاطلاع على أعمال فنية مصرية قديمة في مصر، وسكنه مع أسرة أمريكية في فيرمونت. قبيل نهاية المقابلة، يركز محمد على المعارض الفنية في الكويت وخارجها، في مصر وسوريا واليابان وحول العالم. الجزء الأخير من المقابلة مكرس لموضوع صناعة تمثال الشيخ عبدالله السالم الذي قام به محمد.
-
Claudia Alrashoudكلوديا الرشودBorn in Riverside, California in 1957, Claudia Farkas Al Rashoud talks about her childhood growing up in a suburban neighborhood and going to elementary school in the 1960s. She focuses during the first part of the interview on talking about the many travels her and her parents did during her early years. She tells the story of living in Thailand during the Vietnam War and living in Kansas and moving back to California in her late teenage years. Al Rashoud then reminisces about living in Italy in the late 1970s and going to university in California. She speaks about how her passion for photography and writing grew during her university years. In 1979 she moved to Kuwait and started working for the Arab Times. She discusses several articles she covered for the newspaper such as an article on Al Mubarakiyya and one on camel racing in Ahmadi. Al Rashoud recalls Kuwait in the early 1980s and speaks about different activities and places her and her parents used to visit. Moving on to the 1990s, Al Rashoud talks about the Iraqi invasion of Kuwait on August 2nd, 1990. She narrates her journey of evacuation from Kuwait to Baghdad and then to London with her two boys. Recalling their stay in California during the occupation, she explains her activism against the Iraqi invasion and how she participated in many events to make the unheard stories public. Al Rashoud then discusses going back to Kuwait after liberation and witnessing all the destruction caused by the Iraqi troops. She explains the recuperation period and the great efforts done to rebuild Kuwait and focuses on the issue of oil fires. The last part of the interview is dedicated to Al Rashoud’s published work and research. She tells the story of working on Kuwait Before and After the Storm, Kuwait Kaleidoscope, and Kuwait's Age of Sail. She also talks about her passion for animal welfare and her volunteer work with rescued animals. She ends the interview by talking about her advocacy for palliative care and support for local environmental organizations.
كلوديا فاركس الرشود، المولودة في ريفرسايد في ولاية كاليفورنيا في العام 1957، تتحدث في هذه المقابلة عن طفولتها ونشأتها في أحد أحياء الضواحي الحضرية وذهابها للمدرسة الابتدائية في الستينات. تركز الرشود في حديثها في الجزء الأول من المقابلة على رحلاتها المتعددة مع والديها خلال سنواتها المبكرة. تروي الرشود حكاية إقامتها في مملكة تايلاند إبان حرب فيتنام، بالإضافة إلى إقامتها في ولاية كانساس، ومن ثم عودتها للإقامة في ولاية كاليفورنيا في سنوات مراهقتها المتأخرة.
تستذكر الرشود بعد ذلك إقامتها في إيطاليا في أواخر السبعينات وذهابها إلى الجامعة في ولاية كاليفورنيا. تتحدث الرشود عن بداية بالتصوير والكتابة خلال سنواتها الجامعية. في العام 1979 انتقلت الرشود إلى الكويت وبدأت العمل لدى صحيفة عرب تايمز. تناقش الرشود عدة تغطيات قامت بها لمقالات للصحيفة، كمقالة حول سوق المباركية وأخرى حول سباق الإبل في محافظة الأحمدي. تتذكر الرشود الكويت في أوائل الثمانينات وتتحدث عن أنشطة مختلفة وأماكن مختلفة كانت تزورها مع والديها.
انتقالا إلى التسعينات، تتحدث الرشود عن الغزو العراقي على دولة الكويت في الثاني من أغسطس من العام 1990. تسرد الرشود رحلة الخروح من الكويت إلى بغداد، ومن ثم إلى لندن، مع ولديها. استذكارا لإقامتهم في ولاية كاليفورنيا خلال فترة الاحتلال، تشرح الرشود نشاطها ضد الغزو العراقي وكيف ساهمت في فعاليات متعددة من أجل إبراز القصص غير المسموعة لدى العامة. تناقش الرشود بعد ذلك عودتها إلى الكويت بعد التحرير وشهودها للتدمير الذي قامت به القوات العراقية. تشرح الرشود فترة التعافي والجهود المبذولة لإعادة إعمار الكويت وتركز على قضية حرائق آبار النفط.
الجزء الأخير من المقابلة مكرس لأعمال الرشود وأبحاثها المنشورة. تحكي الرشود قصة عملها على كتاب "الكويت قبل وبعد العاصفة"، و"كليدوسكوب الكويت"، و"عصر الشراع الكويتي". تتحدث الرشود أيضا عن شغفها برعاية الحيوانات وعملها التطوعي مع الحيوانات التي يتم إنقاذها. تنهي الرشود المقابلة بالحديث عن تأييدها للرعاية التلطيفية ودعمها للمنظمات البيئية المحلية.
-
Abdullah Bisharaعبدالله بشارةIn this interview, former Secretary General for the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, Abdullah Bishara, talks about his personal history starting with his family’s background as sailors and merchants. Born in 1936, Bishara remembers his house in Sharq near the house of Dickson and tells us about his earliest memories. He speaks about his passion for reading and his school days in Al Mubarakiyya School. He recalls his relationship with the sea and describes the pearl diving season. During that season he explains the central role of women in old Kuwait and in his family in particular. Moving into his teenage years and early adulthood, Bishara spends some time talking about his days at Al Shwaikh High School in the 1950s. In the same era, he speaks about the discovery of oil and the British presence in Kuwait. Bishara finishes this segment on his early adulthood by telling us about his experiences studying in Egypt and then in Britain. Bishara speaks about his early career working in foreign affairs. He focuses on his time as Kuwait’s permanent representative to the United Nations and his devotion to the Palestinian cause. He then recalls his appointment as the first Secretary General for the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf; he tells stories about the ten years he spent in Saudi Arabia and the political and social life there. Towards the end of the interview, Bishara remembers the events of the Iraqi invasion of Kuwait and tells us about the recuperation efforts after the liberation of Kuwait. The last part of the interview focuses on the writings of Bishara after the 1990s.
في هذه المقابلة، يتحدث عبدالله بشارة، الأمين العام السابق لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، عن تاريخه الشخصي ابتداءً بخلفية عائلته كبحارة وتجار. يتذكر بشارة، المولود في العام 1936، بيته في منطقة شرق الكائن بالقرب من بيت ديكسون، ويخبرنا عن ذكرياته الأولى. يتحدث بشارة عن شغفه بالقراءة وأيامه الدراسية في مدرسة المباركية. يتذكر بشارة علاقته بالبحر ويصف موسم الغوص على اللؤلؤ. في سياق ذلك الموسم، يشرح بشارة الدور المحوري للنساء في الكويت القديمة وفي عائلته على وجه التحديد.
انتقالا إلى سنوات مراهقته ومرحلة الرشد المبكرة، يمضي بشارة بعض الوقت في الحديث عن أيامه في ثانوية الشويخ في الخمسينات. وفي سياق الفترة الزمنية ذاتها، يتحدث بشارة عن اكتشاف النفط والحضور البريطاني في الكويت. ينهي بشارة حديثه في هذا المقطع عن مرحلة رشده المبكرة بإخبارنا عن تجاربه في الدراسة في مصر ومن ثم في بريطانيا.
يتحدث بشارة عن بواكير مهنته في العلاقات الخارجية. يركز بشارة على فترة عمله كممثل دائم لدولة الكويت في الأمم المتحدة وإخلاصه للقضية الفلسطينية. يتذكر بشارة بعد ذلك تعيينه كأول أمين عام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، ويحكي قصص عن السنوات العشر التي أمضاها في المملكة العربية السعودية والحياة السياسية والاجتماعية هناك. قبيل نهاية المقابلة، يتذكر بشارة أحداث الغزو العراقي على دولة الكويت ويخبرنا عن جهود الإنعاش بعد تحرير الكويت. الجزء الأخير من المقابلة يركز على كتابات بشارة بعد التسعينات.
-
Adnan Shihab-Eldinعدنان شهاب الدينIn this interview, Dr. Adnan Shihab-Eldin talks about his personal history starting with his family’s background and their travels around the region. Born in 1943 in Palestine in Yafa, Shihab-Eldin remembers very little about his birthplace which he left at an early age. He recalls growing up in Bagdad and receiving his primary education there. He speaks about his passion for reading and going to middle school in Damascus, Syria. He stresses on his connection with nature and the surrounding environment which sparked his critical thinking and his love of science. After Syria, he talks about moving back to Kuwait in the 1950s with his family and joining Al Shwaikh’s High School. Moving into his early adulthood, Shihab-Eldin spends some time talking about studying abroad in England and then in Egypt. Before acquiring his degree in Cairo, he tells the story of moving to the United States to finish his university education in the 1960s and later his higher education in the 1970s. During the 1970s he moves between Kuwait and the United States exploring different possibilities. Settling in Kuwait, Shihab-Eldin talks about working in Kuwait University and the Kuwait Institute for Scientific Research. In the 1980s, he briefly tells us about his experience in both Geneva and Zurich. Advancing into the late 1980s and early 1990s, he focuses on the Iraqi invasion of Kuwait and his pivotal role within the free Kuwait movement abroad. After liberation, he remembers coming back to Kuwait and the massive destruction it had gone through. The last part of the interview pays attention to Shihab-Eldin’s career from the late 1990s onwards; he talks about working at the UNISCO, the International Atomic Energy Agency, OPEC, and finally at the Kuwait Foundation for the Advancement of Science.
يتحدث د. عدنان شهاب الدين في هذه المقابلة عن تاريخه الشخصي ابتداءً بخلفية عائلته وترحاله حول المنطقة. شهاب الدين، المولود في العام 1943 في يافا في فلسطين، يتذكر القليل عن مسقط رأسه الذي ارتحل عنه في سن مبكرة. يتذكر شهاب الدين نشأته في بغداد وحصوله على تعليمه الابتدائي هناك. يتحدث شهاب الدين أيضا عن شغفه بالقراءة وذهابه إلى المدرسة المتوسطة في دمشق في سوريا. يركز شهاب الدين على اتصاله بالطبيعة والبيئة المحيطة، الأمر الذي أذكى تفكيره النقدي وحبه للعلوم. بعد الإقامة في سوريا، يتحدث شهاب الدين عن عودته إلى الكويت مع أسرته في الخمسينات والتحاقه بثانوية الشويخ.
انتقالا إلى مرحلة رشده المبكرة، يمضي شهاب الدين بعض الوقت في الحديث عن الدراسة في الخارج، تحديدا في إنجلترا ومن ثم في مصر. قبل حصوله على الشهادة في القاهرة، يحكي شهاب الدين قصة انتقاله إلى الولايات المتحدة الأمريكية لينهي تعليمه الجامعي في الستينات، ولاحقا دراساته العليا في السبعينات. خلال السبعينات، يتنقل شهاب الدين بين الكويت والولايات المتحدة استكشافا لإمكانيات مختلفة.
بعد استقراره في الكويت، يتحدث شهاب الدين عن عمله في جامعة الكويت ومعهد الكويت للأبحاث العلمية. في الثمانينات، يخبرنا بإيجاز عن تجربته في مدينتي جنيف وزيورخ. مضيا إلى أواخر الثمانينات وبدايات التسعينات، يركز شهاب الدين على الغزو العراقي على دولة الكويت ودوره المفصلي في حركة "فري كويت" في الخارج. بعد التحرير، يتذكر شهاب الدين عودته إلى الكويت والدمار الهائل الذي مرت به. يولي الجزء الأخير من المقابلة اهتماما إلى مهنة شهاب الدين من نهاية التسعينات فصاعدا؛ يتحدث شهاب الدين عن عمله في منظمة اليونسكو، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة أوبك، وأخيرا في مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.
-
Abdulatif Al Hamadعبداللطيف الحمدIn this brief but rich interview, Mr. Abdulatif Alhammad takes us to the beginning of his childhood in Salmiya and recalls his earliest memories of growing up near the sea. He then talks about his journey to study abroad in Egypt at an early age. He speaks fondly about his time in Victoria College and the lifelong friendships he formed there. He notes that his sense of independence and passion for learning developed while he was abroad. After Victoria College, Alhammad joined the American University of Cairo attempting to study journalism. Soon after he moved to the United States to pursue a degree in International Relations. As he reflects on his days in the US, he tells the story of volunteering for the United Nations. He then speaks about the transition to working with the Kuwait Fund for Arab Economic Development. He also revisits his time as a minister of finance and a minister of planning in the 1980s. Towards the end of the interview, Alhammad focuses on his career at the Arab Fund for Economic and Social Development. He explains the pivotal role he played during the invasion and the contributions of the Fund. Alhammad then talks about his retirement and his plans for the future. He ends the interview by nostalgically recalling his school years and what they used to do for entertainment in the 1950s.
في هذه المقابلة القصيرة والغنية، يأخذنا السيد عبداللطيف الحمد إلى بدايات طفولته في منطقة السالمية، ويستدعي أولى ذكرياته حول نشأته قرب البحر. يتحدث الحمد بعد ذلك عن رحلته للدراسة في الخارج، تحديدا في مصر، في سن مبكرة. يتحدث الحمد باعتزاز عن فترة دراسته في كلية فيكتوريا والصداقات المستمرة عبر فترة حياته والتي أقامها هناك. يشير الحمد إلى أن إحساسه بالاستقلالية وشغفه بالمعرفة قد نشآ خلال كونه في الخارج.
بعد كلية فيكتوريا، التحق الحمد بالجامعة الأمريكية في القاهرة في محاولة منه لدراسة الصحافة. بعد ذلك انتقل إلى الولايات المتحدة الأمريكية ليحصل على شهادة في العلاقات الدولية. حيث يتأمل الحمد أيامه في الولايات المتحدة، يحكي قصة تطوعه للعمل في الأمم المتحدة. يتحدث الحمد بعد ذلك عن انتقاله للعمل مع الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية. ويعود الحمد أيضا إلى الفترة التي عمل بها وزيرا للمالية ووزيرا للتخطيط في الثمانينات.
قبيل نهاية المقابلة، يركز الحمد على مهنته في الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي. يشرح الحمد الدور المفصلي الذي لعبه خلال فترة الغزو العراقي وإسهامات الصندوق. ويشاركنا الحمد بعد ذلك الحديث عن تقاعده عن العمل ومخططاته للمستقبل. ينهي الحمد المقابلة وهو يستذكر بحنين سنوات المدرسة والأنشطة التي كانوا يقومون بها من باب التسلية في الخمسينات.
-
Faisal Al-Ayyarفيصل العيارBorn in Al-Jahra in 1954, Mr. Faisal Al-Ayyar starts the interview by recalling his childhood memories and growing up surrounded by nature. He then talks about moving to Al-Mirqab and Al-Khaldiyya in the 1960s. He nostalgically recounts his years in elementary school and being with the Kuwait Boy Scouts. In middle school, Al-Ayyar remembers traveling during the summer to Lebanon with his family and all the good times they experienced there. After going to middle school in Al-Faiha, Al-Ayyar talks about joining Kaifan High School and how diverse it was. His rebellious high school days culminated in him joining the Military College in the 1970s. He then received a scholarship to study aviation in the United States. Shortly after that he came back to Kuwait with his family and started his career in aviation. Al-Ayyar shifted careers in the 1980s and his interest and passion for the economy and the stock market started to take shape. Within the same time period he speaks about the Souk Al-Manakh Stock Market Crash. In the mid-80s, he began working with Al-Fetouh for General Trading until work was halted by the Iraqi invasion of Kuwait. A significant part of the interview is dedicated to Al-Ayyar’s memories and experiences during the occupation and liberation periods. He concludes the interview by talking about his projects since the year 2000 and his recent book Money and Sand.
يبدأ السيد فيصل العيار، المولود في منطقة الجهراء في العام ١٩٥٤، حديثه في المقابلة باسترجاع ذكريات طفولته ونشأته محاطا بالطبيعة. يتحدث بعد ذلك عن انتقاله إلى منطقتي المرقاب والخالدية في الستينات. يستذكر العيار بحنين سنواته في المرحلة الابتدائية وانضمامه لفريق الكشافة. وعن المرحلة المتوسطة، يتذكر العيار سفره إلى لبنان في الصيف مع أسرته والأوقات الجميلة التي قضاها هناك.
بعد ذهابه للمدرسة المتوسطة في منطقة الفيحاء، يتحدث العيار عن انضمامه لثانوية كيفان وعن التنوع الذي شهده فيها. يتحدث العيار أيضا عن كيف تُوِّجت أيام تمرده في المرحلة الثانوية بانضمامه للكلية العسكرية في السبعينات. حصل العيار بعد ذلك على بعثة دراسية لدراسة الطيران في الولايات المتحدة الأمريكية. عاد العيار بعد ذلك بفترة قصيرة إلى الكويت مع أسرته ليزاول مهنة الطيران.
غير العيار مساره المهني في الثمانينات، وأخذ اهتمامه وشغفه في الاقتصاد والبورصة في التبلور. وفي سياق ذات الفترة الزمنية، يتحدث العيار عن أزمة سوق المناخ. في منتصف الثمانينات، بدأ العيار العمل مع شركة الفتوح للتجارة العامة، حتى توقف العمل بسبب الغزو العراقي للكويت. إن جزءا كبيرا من المقابلة مكرس لذكريات العيار وتجاربه خلال فترتي الاحتلال والتحرير. يختم العيار مقابلته بالحديث عن مشاريعه منذ العام ٢٠٠٠ وكتابه الأخير، "مال ورمال".
-
Mama Anisaماما أنيسةIn this interview, Anisa Mohammad Jafar (famous for Mama Anisa) starts with her earliest childhood memories in Saihad Jibla (in Kuwait City) in the 1930s. she talks about her parents and the support and love they provided her throughout her life. She speaks about their neighborhood, the games they used to play as kids, and the strong bonds between society members from different backgrounds. She stresses on the importance of reading and how it was an essential part of her upbringing. Moving into her formal education, Mama Anisa talks about the first school she attended, describing in detail the building and the school system. She also spends some time speaking about how she excelled in memorizing the Quran, which is something she cherished as a child and continues to until this moment. She further mentions the celebration and prize she received after memorizing the whole Quran. Mama Anisa then moves into speaking about her career in education, and how she started teaching as a teenager. She emphasizes the role traveling to different countries had on her life and career. Advancing into her work in the Ministry of Information, she tells us about how she became to be everyone’s mother, Mama Anisa. The last part of the interview is dedicated to the Iraqi invasion. She describes the hardships her and her family went through as well as her own acts of resistance up until the liberation of Kuwait in 1991.
في هذه المقابلة، تبدأ أنيسة محمد جعفر (المعروفة بماما أنيسة) حديثها بأولى ذكريات طفولتها في صيهد جبلة (في مدينة الكويت) في الثلاثينات. تتحدث ماما أنيسة عن والديها والدعم والحب الذين قدماهما لها خلال حياتها. تتحدث ماما أنيسة أيضا عن الحي الذي أقاموا فيه، والألعاب التي كانوا يلعبونها كأطفال، والروابط القوية التي شهدتها بين أعضاء المجتمع على اختلاف خلفياتهم. تؤكد ماما أنيسة على أهمية القراءة وكيف كانت جزءا أساسيا من نشأتها.
انتقالا إلى تعليمها الرسمي، تتحدث ماما أنيسة عن أول مدرسة التحقت بها، واصفة مبنى المدرسة والنظام المدرسي بالتفصيل. تقضي ماما أنيسة أيضا بعض الوقت في الحديث عن كيف تميزت في حفظ القرآن الكريم، الأمر الذي كان مصدر اعتزاز لها كطفلة، ولا يزال حتى هذه اللحظة. تذكر ماما أنيسة أيضا الاحتفال الذي أقيم والجائزة التي تلقتها إثر حفظها للقرآن الكريم بالكامل.
تنتقل ماما أنيسة بعد ذلك للحديث عن مهنتها في التعليم، وكيف بدأت التدريس وهي في سن المراهقة. تؤكد ماما أنيسة أيضا على الدور الذي لعبه السفر إلى مختلف البلدان في حياتها ومهنتها. وانتقالا إلى عملها في وزارة الإعلام، تحدثنا ماما أنيسة عن كيف أصبحت أم الجميع: ماما أنيسة. الجزء الأخير من المقابلة مكرس لفترة الغزو العراقي للكويت. تصف ماما أنيسة الصعوبات التي مرت بها هي وأسرتها، بالإضافة إلى أعمال المقاومة الخاصة بها حتى تحرير الكويت في العام ١٩٩١.
-
Salam Kaoukjiسلام قاوقجيBorn in Egypt in 1947, Salam Kaoukji starts the interview with her earliest childhood memories in Cairo. she talks about her upbringing and early education in Cairo and the influence learning several languages had on her. In her early teen years, she moves to her homeland, Lebanon. There, she attends a boarding school in the 1960s. She speaks fondly of her parents, and especially her mother, who occupies a special space in her heart. Her mother’s artistic background and cheerful attitude colored Kaoukji’s life as a child as well as an adult. After finishing her university education, Kaoukji talks about the beginning of her career in design. During the same period, she also spends some time speaking about how she met her husband and becoming a mother for the first time. Due to difficult circumstances in Lebanon, her and her family decide to move to Kuwait. Kaoukji describes arriving to Kuwait in the 1970s. She continues her work in graphic design and pursues her passion for education by working with Efta’h Ya Simsim’s magazine. Moving into the 1980s, and early 1990s, Kaoukji narrates the events of the Iraqi invasion of Kuwait. She talks about hosting people from different nationalities in her house during the occupation to keep them safe. In the last part of the interview, she tells us how after the liberation she worked on retrieving historical artifacts that were stolen during the occupation.
تبدأ سلام قاوقجي، المولودة في مصر في العام ١٩٤٧، حديثها في المقابلة عن أولى ذكريات طفولتها في القاهرة. تتحدث قاوقجي عن نشأتها وتعليمها المبكر في القاهرة، والتأثير الذي كان لتعلم عدة لغات عليها. في سنوات مراهقتها المبكرة، تنتقل قاوقجي إلى وطنها لبنان. تلتحق قاوقجي هناك بمدرسة داخلية في الستينات. تتحدث قاوقجي بمودة عن والديها، وتولي خصوصية في حديثها لأمها التي تحتل مكانة خاصة في قلبها، والتي لونت بخلفيتها الفنية وسجيتها البهيجة حياة قاوقجي كطفلة وامرأة بالغة أيضا.
بعد إكمال تعليمها الجامعي، تتحدث قاوقجي عن بداية مهنتها في التصميم. وفي سياق ذات الفترة الزمنية، تمضي قاوقجي بعض الوقت في الحديث عن كيف التقت بزوجها وأصبحت أما للمرة الأولى. ونتيجة لظروف صعبة واجهوها في لبنان، تقرر قاوقجي وأسرتها الانتقال إلى الكويت.
تصف قاوقجي الوصول إلى الكويت في السبعينات. تكمل قاوقجي عملها في التصميم الغرافيكي وتسعى وراء شغفها بالتعليم من خلال العمل مع مجلة "افتح يا سمسم". وانتقالا إلى الثمانينات وأوائل التسعينات، تسرد قاوقجي أحداث الغزو العراقي للكويت. تتحدث قاوقجي عن استضافتها لأناس من مختلف الجنسيات في منزلها خلال الاحتلال للإبقاء على سلامتهم. وفي الجزء الأخير من المقابلة، تخبرنا قاوقجي عن كيف عملت بعد التحرير على استرجاع القطع الأثرية التاريخية التي سُرقت خلال الاحتلال.
-
Hamza Olayanحمزة عليانBorn in a small village in Lebanon, Hamza Olayan starts the interview with his earliest childhood memories with his siblings and friends. He talks about his upbringing and early education in Lebanon and the encouragement and love he received from his family. In his early teen years, he moves to Beirut to look for work to support himself and his family. There, he lands a job at the archives of Alhawadeth Magazine. Olayan also finds the time to continue his education while working on his career. In Beirut, Olayan gets the opportunity to work in different magazines and newspapers. Among these places are Alhawadeth, Aldistor, and Alsafeer. Upon the civil war in Lebanon, Olayan decides to move to Kuwait in 1976. He tells us the story of arriving to Kuwait and building the archives in Alqabas Newspaper. After settling in Kuwait, Olayan starts a family and enjoys the social and cultural life of Kuwait in the 70s. Olayan dedicates the last part of the interview to talking about the Iraqi invasion of Kuwait and the events of the occupation. He describes his journey leaving occupied Kuwait through Iraq to Lebanon. He returns to Kuwait shortly after the liberation in 1991 and speaks about the period of rebuilding Kuwait and repairing the damage caused by the Iraqi forces. At the end of the interview Olayan focuses on his research and publications from the 1990s until the present time.يبدأ حمزة عليان المولود في أحدى القرى اللبنانية المقابلة بالحديث عن ذكريات الطفولة مع أخوانه وأصدقائه. ويتحدث عن تعليمه الأولى في لبنان والتشجيع والمحبة التي نالها من أهله. وانتقل عليان في سن المراهقة لبيروت للبحث عن وظيفة تساعده في إعالة أهله والاعتماد على نفسه. وحصل في بيروت على وظيفة في أرشيف مجلة الحوادث وفي تلك الأثناء استمر في استكمال تعليمه. كما عمل عليان في العديد من المجلات والجرائد في بيروت، منها: الحوادث، والدستور، والسفيرولكنه قرربعد اندلاع الحرب الأهلية في لبنان الانتقال للكويت في عام 1976. ويحكي لنا عن عمله في انشاء أرشيف جريدة القبس وعن حياته العائلية والاجتماعية في الكويت في السبعينات. يحضى الجزء الأخير من المقابلة بالتركيز على الغزو العراقي على الكويت وأحداث الاحتلال. ويحكي لنا عن رحلة الخروج من الكويت إلى لبنان عن طريق العراق. وعاد عليان للكويت مباشرة بعد التحرير في عام 1991 ويتحدث هنا عن فترة اعادة اعمار الكويت والترميم ما بعد الدمار الذي خلفه جنود العراق. وفي ختام المقابلة يركز عليان على أبحاثه واصداراته منذ التسعينات الى وقتنا الحالي.
-
Bader Buresliبدر بورسليIn this interview, Kuwaiti poet Bader Buresli starts with his childhood in Sharq and Almurqab. He talks about his earliest memories in Bin ‘Aqool Neigborhood, then Jibla, and later in Shamiyya. He tells us about his early interest in songs and poetry and writing as a young teenager. Losing his father when he was a child, he speaks about his close relationship with his mother, siblings, and uncles. Moving into his teenage years and early adulthood, Buresli spends some time talking about his days at his high school back then, the Industrial College. Shortly after high school, he moves to the United States to continue his education. Buresli starts working at the Ministry of Information after coming back from the US as a director and a presenter. Buresli spends the last part of the interview talking about his personal life and family. In the 1990s, he focuses on the Iraqi invasion, the occupation, and the liberation of Kuwait. At the end of the interview, he shares with us his thoughts on the current covid-19 pandemic.
في هذه المقابلة، يبدأ الشاعر الكويتي بدر بورسلي حديثه حول طفولته في منطقتي شرق والمرقاب. يتحدث بورسلي عن أولى ذكرياته في حي بن عاقول، ومن ثم في منطقة جبلة، ولاحقا في منطقة الشامية. يخبرنا بورسلي عن اهتمامه المبكر في الأغاني والشعر والكتابة في سن المراهقة. يتحدث بورسلي أيضا عن فقدانه لوالده وهو في سن الطفولة، كما يتحدث عن علاقاته القريبة بوالدته وإخوته وأخواله.
انتقالا إلى سنوات مراهقته ومرحلة الرشد المبكرة، يقضي بورسلي بعض الوقت في الحديث عن أيامه في مدرسته الثانوية آنذاك: الكلية الصناعية. بعد تخرجه من الثانوية، ينتقل بورسلي إلى الولايات المتحدة الأمريكية لإكمال تعليمه. يبدأ بورسلي العمل في وزارة الإعلام بعد عودته من الولايات المتحدة الأمريكية كمخرج ومقدم برامج.
يقضي بورسلي الجزء الأخير من المقابلة في الحديث عن حياته الشخصية والأسرية. وعن فترة التسعينات، يركز بورسلي على الغزو العراقي، والاحتلال، وتحرير الكويت. في نهاية المقابلة، يشاركنا بورسلي أفكاره حول جائحة كوفيد-١٩.
-
Abdulmohsin Muzaffarعبد المحسن مظفر
Born in 1939, Abdulmohsin Muzaffar starts this interview with his childhood in Sharq. He talks about his earliest memories in the house he grew up in, the strong bond with their neighbors, and his relationship with his family. He spends some time telling us about his early education with almutawa’a and at Alnajah School, as well as Alsidiq School in the fifties. Muzaffar Also remembers his time as a boy scout and recalls precious childhood memories. Moving into his teenage years and early adulthood, Muzaffar speaks about going to Alshuwaikh Highschool. Shortly after, he quits high school to work to provide for his family. Muzaffar starts working at the British Bank and later at the Post Office. During his employment, he explains that he finished high school and was awarded a scholarship to study in Egypt. After coming back from Egypt, Muzaffar describes the different jobs he occupied and settling with his family in Kuwait. He spends a large portion of the interview talking about the invasion, the atrocities they witnessed, and their journey of leaving Kuwait during the occupation. From the 1990s onwards, he focuses on narrating his political engagement, his work with human rights, working with Aljabriya coop, among other responsibilities.عبدالمحسن مظفر، المولود في العام ١٩٣٩، يبدأ حديثه في هذه المقابلة حول طفولته في منطقة شرق. يتحدث مظفر عن أولى ذكرياته في المنزل الذي نشأ فيه، والعلاقات الوطيدة التي شهدها بين أسرته وجيرانهم، وعلاقته بأسرته. يقضي مظفر بعض الوقت في إخبارنا عن تعليمه المبكر لدى المطوعة وفي مدرسة النجاح، وكذلك في مدرسة الصديق في الخمسينات. يتذكر مظفر أيضا التحاقه بفريق الكشافة، كما يستدعي ذكريات طفولته العزيزة. انتقالا إلى سنوات مراهقته ومرحلة الرشد المبكرة، يتحدث مظفر عن التحاقه بثانوية الشويخ. بعد ذلك، يترك مظفر الثانوية ويلتحق بالعمل من أجل توفير لقمة العيش لأسرته. يبدأ مظفر العمل في البنك البريطاني، ولاحقا في البريد. خلال عمله، يشرح مظفر كيف أنهى تعليمه الثانوي وحصوله على بعثة دراسية للدراسة في مصر. بعد عودته من مصر، يصف مظفر الوظائف العديدة التي شغلها واسقراره مع أسرته في الكويت. يمضي مظفر جزءا كبيرا من المقابلة في الحديث عن الغزو العراقي للكويت، والفظائع التي شهدوها، ورحلة خروجهم من الكويت خلال الاحتلال. من التسعينات فصاعدا، يركز مظفر على سرد تفاصيل انخراطه في العمل السياسي، وعمله في مجال حقوق الإنسان، وجمعية الجابرية التعاونية، بالإضافة إلى مسؤوليات أخرى قام بتوليها.
-
Mohammad Al-Rumaihiمحمد الرميحيBorn in 1942, Kuwaiti sociologist Dr. Mohammad Alrumaihi starts the interview with talking about his childhood and family background. He speaks about his earliest memories in his house in Sharq and the role of women in old Kuwait. He spends some time telling us about his early elementary education and attending high school in Egypt. Upon finishing high school, he continues his studies and majors in sociology in Cairo. Moving back to Kuwait in the 1960s, Alrumaihi recalls working at the Ministry of Education and leaving Kuwait to England on a scholarship. He elaborates on getting his PhD from Durham University and focusing on Bahrain in his thesis. In the early 70s, he comes back to Kuwait and starts teaching at Kuwait University and working at the National Council for Culture, Arts and Letters. He delves into personal and national cultural productions and talks about Iftah ya Simsim and Al-Arabi Magazine. Alrumaihi focuses on the invasion of Kuwait and how they started “Sout Al-Kuwait” newspaper in London. After the liberation of Kuwait in 1991, he tells us about Al-Qurain Festival and various cultural and literary events. At the end of the interview, he shares with us what he is currently working on and his personal interests.في هذه المقابلة يتكلم دكتور علم الاجتماع محمد الرميحي المولود في عام 1942 عن طفولته وخلفية العائلة. ويتكلم عن ذكرياته الأولى في بيته في شرق ودور المرأة بشكل عام في الكويت قديما. كما يتحدث عن تعليمه الابتدائي في الكويت وذهابه للثانوية في مصر. وبعد تخرجه من الثانوية أكمل الرميحي تعليمه في القاهرة متخصصا بعلم الاجتماع. وعاد الرميحي للكويت في الستينات حيث عمل في وزارة التربية وبعدها انتقل مبعوثا للمملكة المتحدة للدارسة. وفي بداية السبعينات رجع الرميحي للكويت ليبدأ التدريس في جامعة الكويت والعمل في المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب. وهنا يقص لنا الرميحي عن بعض الأعمال الشخصية والمحلية الثقافية مثل افتح يا سمسم ومجلة العربي. ويركز الرميحي على الحديث عن الغزو العراقي واصدار جريدة "صوت الكويت" في لندن. وبعد تحرير الكويت في عام 1991، يروي لنا الرميحي قصة مهرجان القرين والفعاليات الثقافية والأدبية العديدة المصاحبة له. ويختم الرميحي المقابلة بالحديث عن أعماله الحالية واهتماماته الشخصية.
-
Lulwah Al-Qatamiلولوة القطاميBorn in 1931, Lulwah Alqatami begins the interview with her earliest childhood memories in Sharq. She talks about her parents’ support and encouragement throughout her educational journey. She speaks about the politics of Kuwait in the 1930s and explains why her family left Kuwait to Azzubayr and Albasra in 1938. In Iraq, Alqatami talks about the schools she attended. She describes in detail the neighborhoods they lived in and the homes they made. She also mentions her passion for learning and languages, which lead her to learn French in Albasra. Her childhood in Iraq was colorful and full of adventure. Alqatami then moves into speaking about her education in England, earning a degree in education from Edinburgh, and her early activism as a student in the 1950s. After graduation, she moves back to Kuwait to start teaching in 1960. Her activism picks up as she becomes a founding member of the Women’s Cultural and Social Society in 1963. She also talks about the early days of Kuwait University and working at the Women’s College. Throughout the interview, Alqatami emphasizes her interest and investment in the Palestinian cause. While traveling for work, she discovers that Kuwait has been invaded by Iraq, and she quickly organizes protests and takes care of stranded Kuwaiti families abroad in France and later in Egypt. The last part of the interview focuses on the liberation of Kuwait in 1991 and the period of rebuilding Kuwait.تبدأ لولوة القطامي المقابلة بالحديث عن طفولتها في شرق حيث ولدت في عام 1931. وتتكلم القطامي عن تشجيع ودعم والديها لها خلال رحلتها التعليمية وعن الوضع السياسي في الكويت في الثلاثينات كما تشرح سبب انتقال عائلتها من الكويت للزبير والبصرة في عام 1938. وتحدثنا القطامي عن المدارس في العراق كما تصف بالتفصيل الأحياء التي قطنتها هناك والبيوت التي سكنتها. وتتكلم من ثم عن شغفها بالعلم واللغات مما دفع بها لتعلم الفرنسية في البصرة، ونرى ان حياتها هناك كانت ملونة ومليئة بالمغامرات. وتتحدث القطامي عن دراستها في الممكلة المتحدة وحصولها على شهادة في التربية من إدنبرة، وعن نشاطها الطلابي في خمسينات القرن الماضي. وبعد التخرج تتكلم عن انتقالها للكويت لتبدأ رحلتها في التدريس في عام 1960. كما استمرت القطامي في نشاطها لتكون عضو مؤسس للجمعية الثقافية الاجتماعية النسائية في عام 1963. كما تتكلم عن بدايات جامعة الكويت وعن عملها في كلية البنات. ويتخلل حديثها التركيز على اهتمامها وعملها على القضية الفلسطينية. وفي نهاية المقابلة تروي لنا القطامي عن عملها في الخارج أثناء الاحتلال وعن تنظيمها للمظاهرات المعادية لنظام صدام الغاشم. وتختم المقابلة بالحديث عن تحرير الكويت في عام 1991 وفترة اعادة الاعمار.
-
Mohammad Al-Sanousiمحمد السنعوسيIn this interview, politician and director Mohammad Alsanousi, starts with his childhood in Alsalhiya, Jibla. He talks about his earliest memories including watching movies at the houses of the neighborhood. He tells us about the different schools he attended and the cultural activities they used to participate in. He emphasizes the strong relationship he had with his father and how he learned many life lessons from him. As a young adult, Alsanousi talks about continuing his studies in Egypt, England, and the United States. He recalls his passion for directing, which lead to the production of the famous film Alrisala. His passion continued as he established a company for the production of films and commercial television. He takes in more responsibilities by participating in transforming the celebrations of the national holidays, being in charge of the Touristic Enterprises Company, and establishing the first cinema club. Alsanousi spends the last part of the interview remembering the Iraqi invasion and his role during the occupation. In 1991, he tells us about the destruction they witnessed and the efforts made to rebuild Kuwait after the liberation. At the end of the interview, he talks about his time as a minister in 2006.يبدأ السياسي والمخرج محمد السنعوسي هذه المقابلة بالحديث عن طفولته في الصالحية في جبلة، حيث يتكلم عن أولى ذكرياته ومنها مشاهدة الأفلام في بيوت الجيران كما يكمل الحديث عن المدارس المختلفة التي ارتادها والأنشطة الثقافية التي اعتاد المشاركة بها. كما يركز على العلاقة الوطيدة بينه وبين والده وانه تعلم العديد من دروس الحياة منه. ويستطرد السنعوسي بالحديث عن دراسته في مصر والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. كما يذكر شغفه بالإخراج مما أدى لانتاج الفيلم المعروف "الرسالة،" واستمر هذا الشغف حيث انشأ شركة انتاج للافلام والاعلانات التلفزيونية. كما اخذ على عاتقه العديد من المسؤوليات ومنها المشاركة بتحويل احتفالات الاعياد الوطنية وادارته لشركة المشروعات السياحية وانشاء اول نادي سينما في الكويت. يتناول الجزء الأخير من المقابلة فترة الغزو العراقي على الكويت ودور السنعوسي خلال الاحتلال. ويحكي لنا الدمار الذي شهده في عام 1991 والجهود المبذولة في اعادة اعمار الكويت بعد التحرير. وفي نهاية المقابلة يحدثنا السنعوسي عن الفترة التي أمضاها في الحقيبة الوزارية في عام 2006.
-
Abdeen Al-Sayeghعابدين الصايغBorn in 1929, Abdeen Alsayegh is considered one of the few Kuwaitis who witnessed the shift from pre-oil Kuwait to modern Kuwait as an adult. He starts this rich interview with talking about his childhood at Alwasat neighborhood. His earliest childhood memory was of Alhadama year in 1934, which he describes in detail. He spends some time telling us about his early elementary education including going to almutawa’a and attending Almubarkiyya and Aljafariyya schools. While talking about his formative years and early adulthood, he tells us about food, cooking, and how they acquired fresh water in the 1930s and 40s. Alsayegh recalls Kuwait during World War II, and the situation of the Kuwaiti Jewish minority before and after. He also speaks about Christians in Kuwait up until the present day. A big portion of the interview is dedicated to the time he spent studying in Egypt and his many visits to Palestine. Upon coming back to Kuwait, he talks about his career and later continuing his education in Lebanon to become a lawyer. The last part of the interview focuses on the invasion of Kuwait and how he left in September to Cairo with his family. After the liberation of Kuwait in 1991, Alsayegh tells us about the destruction Kuwait suffered and the changes it went through. At the end of the interview, he shares with us what he is currently working on and his personal interests.الكويتيين القلة الذين شهدوا في سن الرشد النقلة النوعية التي مرت بها حد أ 1929يعتبر عابدين الصايغ الذي ولد في عام الكويت كدولة قبل اكتشاف النفط الى دولة حديثة. يبدأ المقابلة بالحديث عن طفولته في حي الوسط، ويصف لنا بالتفاصيل . ويحدثنا باسهاب عن تعليمه الأولي وذهابه للمطوعة ومدرستي المباركية 1934أولى ذكرياته المتمثلة بسنة الهدامة عام والجعفرية. ومن خلال حديثه عن طفولته يكلمنا عن الأكل والطبخ وعملية الحصول على الماء العذب في ثلاثينات واربعينات القرن الماضي. ويستذكر الصايغ الكويت خلال فترة الحرب العالمية الثانية وأوضاع اليهود في الكويت ما قبل ومابعد تلك الفترة. كما يتحدث عن دراسته في مصر وزياراته العديدة لفلسطين. ويحكي لنا عن بالتفصيلعن المسيحيين في الكويت الى وقتنا الحالي. كما يحكي عودته للكويت وعمله واستكماله لتعليمه في لبنان والحصول على شهادة المحاماة. ويركز الجزء الأخير من المقابلة على الغزو العراقي لدولة الكويت ورحيله للقاهرة في سبتمبر مع عائلته. وبعد تحرير الكويت في يحدثنا الصايغ عن الدمار الذي حل على الكويت والتغيرات التي مرت بها. ويختم المقابلة بالحديث عن أعماله 1991عام الحالية واهتماماته الشخصية.
-
Ruqaya Alkoutرقية الكوتBorn in the early 1950s, Ruqaya Alkout is the first Kuwaiti female director who was famous for directing Seif Al-Arab, a post-liberation play about Saddam Hussain and the Iraqi invasion of Kuwait in 1990. She starts the interview by talking about being born in Sharq and her family’s background. She talks about growing up in Hawali and her love for acting from an early age. She speaks fondly of her parents and their continuous support for her learning and unconventional career. Alkout recalls her school days and attending high school following the Syrian education system. She describes her schools, the learning experience, and her teachers. She then delves into the beginning of her career and working on directing plays in schools as well as focusing on national themes in the 70s and 80s. The last part of the interview is dedicated to the invasion of Kuwait and the daily life during the occupation. After the liberation of Kuwait in 1991, she tells us about coming back after being in the Emirates for the last few months of the invasion. Alkout shares with us the story behind her major production Seif Al-Arab and working with the best actors in the region. At the end of the interview, she tells us about what she has been working on from the 90s onward.ولدت رقية الكوت في بداية الخمسينات وتعتبر المخرجة الكويتية الأولى حيث اشتهرت باخراجها لمسرحية سيف العرب التي تتناول فترة الإحتلال العراقي على دولة الكويت وتجسيد شخصية صدام حسين. تبدأ المقابلة بالحديث عن مولدها في شرق حولي وعن حبها للتمثيل وكذلك عن دعم والديها الدائم لها من ناحية منطقة وعن خلفية اسرتها. كما تتكلم عن طفولتها في التعليم والخط الوظيفي غير التقليدي. تتذكر الكوت أيام الدراسة والمرحلة الثانوية بنظامها التابع للنظام السوري. كما تصف المدارس التي ارتادتها وطبيعة التعليم لتركيز على المواضيع الى اوالمدرسات. وبعدها تخوض في مرحلة وظيفتها وعملها في اخراج المسرحيات في المدارس بالاضافة الوطنية في السبعينات والثمانينات. أما الجزء الأخير من المقابلة فيتناول الغزو العراقي على دولة الكويت والحياة اليومية اثناء فترة الاحتلال. وتحكي لنا الكوت عن الامارات. وتشاركنا الكوت بقصة دولةالأخيرة للاحتلال فير بعد ان امضت الشهو1991عودتها للكويت بعد التحرير في عام شهر الممثلين في المنطقة. وفي نهاية المقابلة تحدثنا الكوت عن اعمالها من فترة التسعينات أمسرحية سيف العرب والعمل مع الى الوقت الحالي.
-
Aamal Al-Sayerآمال السايرBorn in Almurqab in 1956, Aamal Alsayer starts the interview with a brief family background and early childhood in Alqadsiyya. She then talks about her frequent visits to her mother’s family in Aljahra and describes their connection to nature there in detail. She adds that caring for animals and having knowledge of local plants was something her and her siblings grew up with. Influenced by her eldest brother, Alsayer always had an eye for beauty and developed many artistic talents. Alsayer recalls her elementary education and the teachers that impacted her most. As an excellent student, she explains that school was a joy and learning was something she loved. She then moves into talking about her university education. She tells us about studying social work in Qatar and Kuwait in the 1970s. Alsayer also speaks about marrying her cousin at a young age and starting a family while getting a university degree. The last session of the interview tackles the invasion of Kuwait. Alsayer tells us about being in London when the invasion happened while her husband and extended family were still in Kuwait. After the liberation of Kuwait in 1991, Alsayer speaks about the efforts made to rebuild Kuwait. The end of the interview focuses on her career in the field of learning difficulties and establishing the Kuwaiti Association for Learning Differences (KALD).تستهل آمال الساير المقابلة بالحديث عن ولادتها في المرقاب في عام 1956 وعن عائلتها وطفولتها المبكرة في القادسية. ومن ثم تحدثنا السايرعن زياراتها العديدة لعائلة والدتها في الجهراء، وتصف تواصلهم مع البيئة بشكل تفصيلي. كما تضيف ان العناية بالحيوانات والمعرفة بالنباتات المحلية هما أمران نشأت هي واخوتها عليها. وتيمنا بأخيها الكبير، تهتم الساير بالفن والجمال. تذكر لنا الساير تعليمها الابتدائي والمدرسات اللاتي أثرن عليها بشكل كبير. كطالبة مثالية، تقول الساير ان المدرسة كانت مصدر متعة وان التعليم هو شيء محبب لديها. وبعدها تنتقل للحديث عن دراستها الجامعية في مجال العمل الاجتماعي في قطر وفي الكويت في سبعينات القرن الماضي. وتخبرنا الساير عن فترة زواجها في عمر مبكر وحصولها على شهادتها الجامعية. أما القسم الأخير من المقابلة فيتناول فترة الغزو العراقي على الكويت. وتحدثنا الساير عن وجودها في لندن أثناء الاحتلال ووجود زوجها والعائلة الممتدة في الكويت. كما تكمل الساير الحديث بالتركيز على فترة الاعمار التي مرت بها الكويت بعد التحرير في عام 1991. وتركز نهاية المقابلة على عملها الوظيفي في مجال صعوبات التعلم وتأسيس الجمعية الكويتية لاختلافات التعلم.
-
Laila Ahmadليلى أحمدBorn in 1955, Laila Ahmad is one of the first female Khaliji critics who worked in several magazines, newspapers, and television shows. The interview starts with her childhood in Sharq and her family’s background. She talks about growing up in Salmiya and Sha’ab and her love for reading and being free-spirited. She speaks about the role of growing up with different languages and cultures and how it enriched her life and view of the world around her. Ahmad recalls the strong bond she had with her parents and grandparents and the importance of her heritage and education. She then talks about her early education in Salmiya Nursery (currently AUK’s building). She describes her schools up until high school, the learning experience, and her activities. She then explains the beginning of her career in journalism and working with the workers’ union in Kuwait. Moving towards the 1980s, she talks about meeting her husband and having a family. The Iraqi invasion of Kuwait was a turning point in her life professionally and personally. After the liberation of Kuwait, she tells us about working in the Emirates and then back in Kuwait. Ahmad ends the interview by talking about what she currently working on.ولدت ليلى أحمد في عام 1955 وهي من أوائل النقاد في الخليج العربي حيث عملت في العديد من المجلات والصحف والبرامج التلفزيونية. تبدأ المقابلة بالحديث عن طفولتها في شرق وعن اسرتها. كما تتكلم عن نشأتها في السالمية والشعب واعتناقها للحرية منذ الصغر. كما تحدثنا عن أهمية تعلمها لمختلف اللغات والأثر الغني الذي تركه ذلك على حياتها ونظرتها للعالم حولها.تستذكر أحمد الروابط القوية التي جمعتها مع والديها وأجدادها وأهمية الارث الثقافي والتعليم. وتكلمنا عن تعليمها الأولي في روضة السالمية (مبنى الجامعة الأمريكية حاليا). وتصف لنا تعليمها إلى مرحلة الثانوية والأنشطة التي كانت تستهويها. كما تتكلم عن بدايتها في مجال الصحافة والعمل النقابي.أما عن فترة الثمانينات فتحدثنا عن حياتها الشخصية وزواجها وأولادها. والغزو العراقي على دولة الكويت كان بمثابة نقطة تحول في حياتها الشخصية والمهنية. وبعد تحرير الكويت تحكي لنا عن عملها في الإمارات ومن ثم عودتها للكويت. وتنهي المقابلة بالحديث عن أعمالها الحالية.
-
Layla Al-Malehليلى المالحBorn in Damascus in 1947, Layla Al-Maleh begins the interview by speaking about her family and childhood in Syria. She sheds light on the nature of Syrian society back then, the beginnings of her interest in reading and writing, as well as takes us through her school journey in Syria. Al-Maleh then moves to study at the American University of Beirut on a scholarship and acquires her bachelor’s and master’s degrees. She then works as a lecturer in Syria and Lebanon before going to London to pursue her PhD and get married there. Al-Maleh returns to Syria in 1980 and remains there until moving to Kuwait in 1993 to teach at Kuwait University.ولدت ليلى أحمد في عام 1955 وهي من أوائل النقاد في الخليج العربي حيث عملت في العديد من المجلات والصحف والبرامج التلفزيونية. تبدأ المقابلة بالحديث عن طفولتها في شرق وعن اسرتها. كما تتكلم عن نشأتها في السالمية والشعب واعتناقها للحرية منذ الصغر. كما تحدثنا عن أهمية تعلمها لمختلف اللغات والأثر الغني الذي تركه ذلك على حياتها ونظرتها للعالم حولها.تستذكر أحمد الروابط القوية التي جمعتها مع والديها وأجدادها وأهمية الارث الثقافي والتعليم. وتكلمنا عن تعليمها الأولي في روضة السالمية (مبنى الجامعة الأمريكية حاليا). وتصف لنا تعليمها إلى مرحلة الثانوية والأنشطة التي كانت تستهويها. كما تتكلم عن بدايتها في مجال الصحافة والعمل النقابي.أما عن فترة الثمانينات فتحدثنا عن حياتها الشخصية وزواجها وأولادها. والغزو العراقي على دولة الكويت كان بمثابة نقطة تحول في حياتها الشخصية والمهنية. وبعد تحرير الكويت تحكي لنا عن عملها في الإمارات ومن ثم عودتها للكويت. وتنهي المقابلة ليلى المالح، المولودة في دمشق في العام ١٩٤٧، تبدأ المقابلة بالحديث عن أسرتها وطفولتها في سوريا. تسلط المالح الضوء على طبيعة المجتمع السوري آنذاك، بالإضافة إلى بداياتها في القراءة والكتابة، وتأخذنا عبر رحلتها الدراسية في سوريا. تحصل المالح بعد ذلك على بعثة دراسية وتنتقل للدراسة في الجامعة الأميركية في بيروت، وتحصل على درجتي البكالوريوس والماجستير. تعمل بعد ذلك كمحاضرة في سوريا ولبنان قبل الانتقال إلى لندن لدراسة الدكتوراه والزواج هناك. تعود المالح إلى سوريا في العام ١٩٨٠ وتبقى فيها قبل الانتقال إلى الكويت في العام ١٩٩٣ لتعمل في التدريس في جامعة الكويت.
-
Farouk Abdulazizالفاروق عبدالعزيزBorn in El Mahalla El Kubra in Egypt in 1946, film critic Farouk Abdulaziz recounts in this interview rich details of his life. Abdulaziz begins the interview by speaking about his childhood in Egypt, the beginnings of his passion for cinema and reading, as well as other milestones that contributed to the formation of his character and future. Abdulaziz also speaks about his studying of English Literature, and how objective criticism formed a springboard for his future work in criticism. He also narrates details of the wars of 1967 and 1973, as he was serving in the Egyptian army during the latter. Abdulaziz moves to Kuwait in the seventies, bringing CineClub into prominence with his work, as well as hosting the television program “CineClub” on Kuwait TV. Abdulaziz chooses to stay in Kuwait during the Iraqi occupation, and becomes involved in documentary works after the liberation, one of which is the contribution to Ron Fricke’s film “Baraka”. Abdulaziz concludes the interview by sharing reflections around himself and his life, in addition to speaking about other works of his..الناقد السينمائي الفاروق عبدالعزيز، المولود في المحلة الكبرى في مصر عام ١٩٤٦، يسرد في هذه المقابلة تفاصيل حياته الغنية. يبدأ عبدالعزيز المقابلة بالحديث عن طفولته في مصر، عن بدايات شغفه بالسينما والمطالعة، ومحطات أخرى أسهمت في تكوين شخصيته ومستقبله. يتحدث عبدالعزيز أيضا عن دراسته للأدب الإنجليزي وكيف شكل النقد الموضوعي نقطة انطلاق لكتاباته النقدية في المستقبل، كما يسرد لنا تفاصيل تجربتي حرب ١٩٦٧ وحرب ١٩٧٣، حيث كان يخدم في الجيش المصري في التالية. ينتقل عبدالعزيز إلى الكويت في السبعينات حيث يبرز بعمله جمعية نادي السينما، بالإضافة إلى تقديمه البرنامج التلفزيوني "نادي السينما" على تلفزيون الكويت. يختار عبدالعزيز البقاء في الكويت في فترة الاحتلال العراقي، ويقوم بأعمال توثيقية بعد التحرير، منها المشاركة في فيلم "بركة" لرون فريكي. يختم عبدالعزيز المقابلة بمشاركة تأملاته حول ذاته وحياته، بالإضافة إلى الحديث عن أعمال أخرى قام بها..
-
Khaled Al-Harbanخالد الحربانBorn in 1944, the famous sports commentator Khaled Al-Harban begins this interview by speaking about his childhood in Al-Matabbah neighborhood in Sharq, and about being orphaned at a young age and being adopted by his grandmother. Al-Harban also speaks about the schools he attended, and about starting to play football during his school years. Al-Harban mentions acquiring a driver’s license at an early age, and working as a taxi driver while still being a high school student. He also talks about studying Physical Education in Egypt and working as a Physical Education teacher at Kaifan School. Al-Harban also provides details of his beginnings as a sports commentator, as well as takes us through important historical milestones with the Kuwait national football team. After his account of the Iraqi occupation of Kuwait and the liberation of Kuwait, Al-Harban concludes the interview by speaking about his work for Orbit Communications Company, as well as working as President of the Kuwait Handball Association.خالد الحربان، المعلق الرياضي الشهير والمولود في العام ١٩٤٤، يبدأ هذه المقابلة بالحديث عن طفولته في حي المطبة في شرق، وعن يتمه في طفولته وتبني جدته له. يتحدث الحربان أيضا عن المدارس التي درس فيها، وبداياته مع لعبة كرة القدم أثناء الدراسة. يذكر الحربان حصوله على رخصة القيادة في سن مبكرة وعمله كسائق سيارة أجرة وهو لا يزال طالبا في المرحلة الثانوية، ودراسته للتربية البدنية في مصر، ليعود بعدها إلى الكويت ويعمل مدرسا للتربية البدنية في مدرسة كيفان. يسرد الحربان كذلك تفاصيل بداياته في التعليق الرياضي، مرورا بمحطات تاريخية مهمة مع منتخب دولة الكويت لكرة القدم. بعد الحديث عن فترة الاحتلال العراقي لدولة الكويت والتحرير، يختم الحربان المقابلة بالحديث عن عمله في قناة أوربت، بالإضافة إلى عمله كرئيس للاتحاد الكويتي لكرة اليد.
-
Eissa Al-Ghanimعيسى الغانمBorn in Sharq in 1937, writer and researcher in Kuwaiti heritage, Eissa Fahad Al-Ghanim, begins this interview by speaking about his childhood in Al-Aqoul neighborhood in Sharq and the pearl diving trip he embarked on. Al-Ghanim remembers the World War II period, and mentions a number of jobs that he had, like working at the health department at the Kuwait Oil Company, the Directorate of Nationality in 1960, as well as working in theater, radio and television. Al-Ghanim speaks after that about the Iraqi occupation of Kuwait and the liberation of Kuwait, and ends the interview by speaking about his contribution to the establishment of the Bait Al-Othman Museum, about his illness and treatment, and his radio program “Nahno wal Ayyam”.الكاتب والباحث في التراث الكويتي، عيسى فهد الغانم، المولود في شرق في العام ١٩٣٧، يبدأ هذه المقابلة بالحديث عن طفولته في فريج العاقول في شرق ورحلة الغوص التي كان عليها. يستذكر الغانم بعد ذلك فترة الحرب العالمية الثانية، ويذكر أعمال متعددة قام بها، منها العمل في شركة نفط الكويت، وإدارة الجنسية عام ١٩٦٠، والمسرح والإذاعة والتلفزيون. ينتقل الغانم بعد ذلك للتحدث عن فترة الاحتلال العراقي لدولة الكويت والتحرير، ويختم المقابلة بالحديث عن إسهامه بإقامة متحف بيت العثمان، وعن مرضه والعلاج، وبرنامجه الإذاعي "نحن والأيام".
-
Fawzi Sultanفوزي سلطانBorn in 1944 in Bombay, India, economist Fawzi Sultan begins this interview by speaking about his childhood and education in India and Egypt. He then speaks about his visits to Kuwait, before settling down in 1958, and then going to the American University of Beirut to study economics. After his graduation, Sultan joins the Kuwait Fund for Arab Economic Development in the sixties and the World Bank in the eighties. Sultan shares his remarks about shifts he witnessed in society and politics in Kuwait throughout the decades. Sultan also speaks about initiating the Free Kuwait movement during the Iraqi occupation of Kuwait and working on the plan for the reconstruction of Kuwait. Towards the end of the interview, Sultan mentions his work as president of the International Fund for Agriculture and Development, as well as his work with the Economic Reform Committee, before working with international research agencies.الخبير الاقتصادي فوزي سلطان، المولود في بومباي في الهند في العام ١٩٤٤، يبدأ هذه المقابلة بالحديث عن طفولته وتعليمه في الهند ومصر. يتحدث سلطان بعد ذلك عن زياراته إلى الكويت، والاستقرار فيها عام ١٩٥٨، والانضمام بعد ذلك للجامعة الأميركية في بيروت لدراسة الاقتصاد. بعد التخرج، ينضم سلطان للصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية في الستينات والبنك الدولي في الثمانينات. يشارك سلطان ملاحظاته حول تحولات شهدها في المجتمع والسياسة في الكويت عبر العقود. يتحدث سلطان أيضا عن المبادرة بابتداء حملة "فري كويت" خلال الاحتلال العراقي لدولة الكويت والعمل على خطة إعادة إعمار الكويت. في ختام المقابلة، يذكر سلطان عمله كرئيس للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالإضافة إلى عمله ضمن لجنة الإصلاح الاقتصادي، وبعدها العمل مع وكالات بحثية عالمية.