Browse Items (25 total)

Sara-Akbar.jpg
In her interview, Sarah Akbar takes us to the beginning of her childhood in Magwa’a and recalls her fond memories of the oil fields. She recollects times that were filled with friendships, academic excellence, and the closeness of the Kuwaiti society. She notes that the beginning of her love of knowledge was with her motivation to learn to read and taking English lessons with her neighbor. Building off her love for academia, she reflects on her life as an engineering student at Kuwait University. As she reflects on her early career at Kuwait Oil Company, she retells her story of being the first woman to work in the oil fields and recounts her first day at her dream job. She revisits her time during the invasion by giving insight on both personal efforts of aiding the people of Kuwait and professional ones as an active advocate for Kuwait during her time as an employee of Kuwait Oil Company. She also contributed great efforts on the national recuperation of closing the oil wells that were affected during the invasion. She ends her interview by commenting on her ventures after working at Kuwait Oil Company and her experience building Kuwait Energy. Looking to the future and going back to her love of learning, she notes her consideration of building on her educational career with another degree. She leaves us with words of empowerment and reminds women of the value of being active in our society to strive for change.

تأخذنا سارة أكبر في مقابلتها إلى بداية طفولتها في منطقة المقوع وتستدعي ذكرياتها العزيزة حول حقول النفط. تستذكر أكبر أوقاتا كانت مليئة بالصداقات والتفوق الجامعي والتقارب بين أطراف المجتمع الكويتي، وتشير إلى أن بداية شغفها بالمعرفة كانت تكمن في حماسها لتعلم القراءة وأخذها لدروس اللغة الإنجليزية لدى جارتها.

وبناءً على شغفها بالأكاديميا، تتأمل أكبر حياتها كطالبة هندسة في جامعة الكويت. وحيث تتأمل بواكير مهنتها في شركة نفط الكويت، تعيد أكبر سرد حكاية كونها أول امرأة تعمل في حقول النفط وتروي تفاصيل يومها الأول في وظيفة أحلامها. تعود أكبر بذاكرتها إلى أيام الاحتلال وتسلط الضوء على جهودها الشخصية في مساعدة الناس في الكويت، بالإضافة إلى جهودها المهنية المتمثلة في دفاعها الفاعل عن الكويت خلال عملها كموظفة في شركة نفط الكويت. هي أيضا قد أسهمت بجهودها الكبيرة في عملية الانتعاش الوطني المتمثلة بإغلاق آبار النفط المتأثرة خلال الاحتلال.

تنهي أكبر مقابلتها بالتعليق على مشاريعها بعد عملها في شركة نفط الكويت وتجربتها في بناء شركة كويت إنرجي. تطلعا للمستقبل وعودا على شغفها بالتعلم، تشير أكبر إلى تفكيرها بالبناء على مهنتها التعليمية بالحصول على شهادة أخرى. تتركنا أكبر بتعليقات ختامية تمكينية وتذكر النساء بقيمة النشاط في مجتمعنا طموحا بالتغيير.

Waleedphoto.jpg
Waleed Al-Rujaib starts the interview by talking about growing up in Hawali. He recalls living with his extended family and his early memories of tending animals with his grandmother. He describes his relationship with his parents and how they instilled in him the love of reading and writing. He explains how this love grew during his elementary education and speaks of the influence of Palestinian teachers on him during his school years. Talking about his early teen years, Al-Rujaib describes his love of cinema, books and magazines, and music. During that age he moved from Hawali to Qadsiya and later to Rumaithiya. He then talks about his early adult life and describes studying social work in Egypt, the difficulties he faced there, and the good times he experienced while studying abroad. Al-Rujaib speaks about coming back to Kuwait in the 1970s and working in the field of education. He talks about getting married, continuing his education in the United States, and having his first child there. After finishing his studies in the US, he describes coming back to Kuwait and working at Kuwait University in the 1980s. A large portion of the interview is dedicated to talking about the Iraqi invasion of Kuwait. Al-Rujaib describes in detail the beginning of the invasion, participating in demonstrations against the Iraqi occupation, civil disobedience, and being part of the resistance. After that he speaks about the liberation and leaving Kuwait to Bahrain to flee the pollution of the oil fires. He ends the interview by talking about his writing career, Kuwait Writers Association, and the National Council for Culture, Arts, and Letters. 
يستهل وليد الرجيب المقابلة بالحديث عن نشأته في منطقة حولي، ويستدعي في سياق ذلك ذكرياته حول رعايته للحيوانات مع جدته. يصف الرجيب علاقته مع والديه وكيف غرسا فيه حب المطالعة والكتابة، ويشرح كيف نما هذا الحب خلال مرحلة تعليمه الابتدائي، كما يتحدث عن تأثير المعلمين الفلسطينيين عليه خلال سنواته في المدرسة. خلال حديثه عن سنوات مراهقته المبكرة، يصف الرجيب حبه للسينما، والكتب والمجلات، والموسيقى. وفي تلك المرحلة العمرية انتقل من منطقة حولي إلى منطقة القادسية، وبعد ذلك إلى منطقة الرميثية. يتحدث الرجيب بعد ذلك عن حياته في مرحلة الرشد المبكرة، ويصف دراسته للعمل الاجتماعي في مصر، والصعوبات التي واجهها هناك، والأوقات الجميلة التي عاشها خلال دراسته في الخارج. يتحدث الرجيب عن العودة إلى الكويت في السبعينات والعمل في مجال التعليم. كما يكلمنا أيضا عن زواجه، وإكماله لتعليمه في الولايات المتحدة الأمريكية، ورزقه بمولوده الأول هناك. بعد إنهائه لدراسته في الولايات المتحدة، يصف عودته إلى الكويت وعمله في جامعة الكويت في الثمانينات. إن جزءاً كبيراً من المقابلة مخصص للحديث عن الغزو العراقي على دولة الكويت. يصف الرجيب بالتفصيل بداية الغزو، ومشاركته في تظاهرات ضد الاحتلال العراقي، والعصيان المدني، وكونه جزء من المقاومة. بعد ذلك يتحدث عن التحرير ورحيله من الكويت إلى البحرين للابتعاد عن التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط. يختم الرجيب المقابلة بالحديث عن مهنة الكتابة الخاصة به، ورابطة الأدباء الكويتيين، والمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب.

FareedAbdal.jpg
Fareed Abdal begins the interview by talking about living near Fireej Shiyookh, Al-Dasma, and later in Fintas. He recalls his childhood memories in Fintas and growing up in a mixed community of hadar and badu. He talks about the different activities he enjoyed as a kid including fishing and horse riding. He describes the fish market in Fahaheel, the environment, and wildlife there. Abdal discusses the education system in the 1960s and describes how there was a focus on art and immediate interaction with the surrounding environment. He shares his memories of studying in Al-Fintas Elementary School and Al-Fahaheel High School. He speaks fondly of practicing sports in school, participating in plays, and reading books and magazines. In the 1970s, Abdal talks about getting a scholarship to study architecture in the United States. Moving into the 80s, he focuses on going back to Kuwait, working in the Municipality, and the difficulties he faced working at an architectural consultancy firm. He then delves into his art career and talks about the link between art, architecture, and calligraphy. The last part of the interview concentrates on the invasion of Kuwait and the first months of occupation. Abdal talks about his personal experience of being married to a Puerto Rican, and the critical situation of foreigners during the occupation. He narrates the story of leaving Kuwait in October 1990 to join his wife and children in Puerto Rico, and then coming back to Kuwait after liberation.

يبدأ فريد عبدال المقابلة بالحديث عن إقامته بالقرب من فريج الشيوخ، ثم في منطقة الدسمة، ولاحقا في منطقة الفنطاس، ويستدعي في سياق ذلك ذكريات طفولته في منطقة الفنطاس ونشأته في مجتمع خليط من الحضر والبدو. يتحدث عبدال عن النشاطات المختلفة التي أحب ممارستها كطفل، بما في ذلك صيد السمك وركوب الخيل. يصف عبدال أيضا سوق السمك في منطقة الفحيحيل، والبيئة والحياة البرية هناك.

      يناقش عبدال النظام التعليمي في الستينات ويصف كيف كان هناك تركيز على الفن والتفاعل القريب مع البيئة المحيطة، ويشارك ذكرياته حول الدراسة في مدرسة الفنطاس الابتدائية وثانوية الفحيحيل. يتحدث عبدال بشغف عن ممارسة الرياضة في المدرسة، والمشاركة في المسرحيات، ومطالعة الكتب والمجلات.

      يتحدث عبدال عن مرحلة السبعينات وعن حصوله على بعثة دراسية ليدرس العمارة في الولايات المتحدة الأمريكية. أما في الثمانينات، فيركز عبدال على عودته إلى الكويت وعمله في البلدية، والصعوبات التي واجهها خلال عمله في شركة استشارات للعمارة. يخوض عبدال بعد ذلك في الحديث عن مهنته الفنية والروابط بين الفن والعمارة والخط.

      يركز الجزء الأخير من المقابلة على الغزو العراقي على دولة الكويت والشهور الأولى من الاحتلال، ويتحدث عبدال عن تجربته الشخصية حول زواجه من امرأة بورتوريكية، والوضع الحرج للأجانب خلال الاحتلال. يروي عبدال قصة خروجه من الكويت في أكتوبر من العام ١٩٩٠ لحاقا بزوجته وأبنائه في بورتوريكو، ومن ثم عودته إلى الكويت بعد التحرير.

Husain Al-Youhah.jpg
In this interview Hussain Al-Youha talks about being born in Dubai and his early childhood memories of moving to Kuwait. He talks about living in Sharq with two extended families and then relocating to Salmiya. He describes the old neighborhoods, Souq Al-Mubarakiyya, and his early education. Al-Youha discusses his first job working for the Kuwait Oil Company in the 1940s; he describes the modes of transportation back then and living in “Arab Village” in Ahmadi. He also talks about working as a taxi driver and the years he spent working for the Fire service Directorate. He then delves into his role in establishing the Kuwait Trade Union Federation and his involvement with the labor movement locally and internationally. Al-Youha tells the story of the invasion of Kuwait by the Iraqi forces. He talks about being part of the resistance during the occupation and working on making fake identification papers for Kuwaitis. He also talks about leaving Kuwait to Bahrain in October 1990 and then moving back after the liberation in 1991. Finally, he talks about his imprisonment in the 1960s in Kuwait. He ends the interview by talking about his marriage and family.
‌يتكلم حسين اليوحة في هذه المقابلة عن مولده في دبي وذكريات الطفولة الأولى عند انتقاله للكويت. ويحكي لنا عن حياته في‌ ‌شرق وسكنه مع العائلة الممتدة ومن ثم انتقاله للسالمية ويصف لنا الأحياء القديمة وتعليمه الابتدائي‌. ‌كما يتحدث اليوحة عن أول وظيفة له في شركة نفط الكويت في أربيعنيات القرن الماضي ويصف طرق المواصلات أنذاك‌ ‌والسكن في "عرب فيليج" في الأحمدي. ويسهب في الحديث عن عمله كسائق أجرة (تاكسي) والسنوات التي أمضاها في العمل‌ ‌في ادارة الإطفاء. ومن ثم يتكلم عن دوره في إنشاء نقابة العمال في الكويت وعن عمله في حركة العمال محليا وعالميا‌. ‌ويحكي لنا عن قصة الغزو العراقي على دولة الكويت. ويتكلم عن دوره في المقاومة خلال الاحتلال ودوره في اصدار بطاقات‌ ‌ ومن ثم عودته للكويت بعد التحرير في‌ 1990‌هوية مزيفة للكويتيين. كما يتحدث عن انتقاله من الكويت للبحرين في أكتوبر ‌ ‌. وفي نهاية المقابلة يذكر فترة اعتقاله في الستينات ويختم حديثه بالكلام عن زواجه وعائلته‌.1991‌عام ‌

thuraya new.jpg
Thurayya Al-Baqsami talks about her early childhood memories between a boarding school in Lebanon and the neighborhoods of old Kuwait. She talks about how these early childhood experiences influenced her art and enriched her imagination. She delves into the differences between the strict boarding school education and the bohemian upbringing she experienced in Kuwait. Al-Baqsami discusses living with her extended family in Kuwait in the 1960s. She describes in detail the different houses they occupied and growing up with her siblings and cousins. She also talks about the education system in Kuwait in that era. Throughout her description of childhood memories, she emphasizes the role of folklore and her Iranian heritage in shaping her life and art. Moving into her adult life, Al-Baqsami talks about studying abroad in Russia, getting married, and having her first child there. After her time in Russia, she discusses her life as a diplomat’s wife in Africa. She then talks about going back to Kuwait in the 1980s, joining the workforce, and the drastic changes that Kuwait went through. Al-Baqsami focuses on the invasion of Kuwait in 1990 and living through the occupation. She talks about joining the resistance and the struggles they faced daily. She tells the story of the liberation of Kuwait in 1991 and the capturing of her husband by the Iraqi forces. She also reviews her art during and after this period, up until the 2000s.

تبدأ الفنانة ثريا البقصمي هذه المقابلة بالحديث عن ذكريات الطفولة في المدرسة الداخلية في لبنان وأحياء الكويت القديمة والوقع الكبير لتجارب الطفولة هذه على فنها وعلى إثراء مخيلتها. كما تشرح التفاصيل والفروقات بين التعليم الداخلي الصارم وتربيتها البوهيمية في الكويت. وتتطرق الفنانة لموضوع السكن مع العائلة الممتدة في كويت الستينات من القرن الماضي. كما تصف مختلف البيوت التي قطنتها والحكايا التي تتذكرها مع أخوانها وأخواتها وأبناء عمومتها مرورا بنظام التعليم في تلك الفترة. تركز الفنانة من خلال وصفها لقصص الطفولة على أهمية دور الفلكلور وتراثها الإيراني في حياتها وعلى إنتاجها الفني. أما بالنسبة لمرحلة التعليم الجامعي، فتحدثنا الفنانة ثريا البقصمي عن دراستها في روسيا، وزواجها، وتجربة الإنجاب. تنقلت الفنانة بين عدة دول في هذه الفترة كزوجة دبلوماسي كويتي حيث عاشت في أفريقيا ومن ثم عادت للكويت في الثمانينات. وكان الجزء الأكبر من المقابلة من نصيب الغزو العراقي الغاشم حيث تحدثت الفنانة بإسهاب عن دورها في المقاومة في فترة الإحتلال وبعد ذلك في فترة التحرير وتجربة زوجها مع الأسر. وتختم البقصمي المقابلة بالكلام عن أعمالها الفنية والأدبية.

Output Formats

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2